28 декабря 2010 года принят Федеральный закон № 393-ФЗ «О ратификации Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о временной трудовой деятельности граждан одного государства на территории другого государства». Датой вступления в силу Соглашения считается 1 марта 2011 года.
Положения Соглашения применяются ко всей территории Российской Федерации, за исключением территорий, организаций и объектов, для въезда на которые иностранным гражданам в соответствии с законодательством Российской Федерации требуется специальное разрешение, а в отношении Французской Республики – к ее европейской территории и заморским департаментам.
Данным Соглашением установлен особый режим пребывания и осуществления трудовой деятельности для отдельных категорий граждан Франции.
Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о временной трудовой деятельности граждан одного государства на территории другого государства
(Рамбуйе, 27 ноября 2009 года)
Правительство Российской Федерации и Правительство Французской Республики, в дальнейшем именуемые ми, принимая во внимание объединяющие обе страны исторически обусловленные отношения дружбы и сотрудничества, стремясь к развитию отношений тесного сотрудничества между своими странами,
желая содействовать обменам, сотрудничеству и партнерству между двумя странами и укрепить высокий уровень и конкурентоспособность своих предприятий, принимая во внимание, что легальная миграция является фактором роста экономики и культурного сближения, будучи убежденными в необходимости содействовать профессиональной мобильности граждан своих гоарств, желая расширить возможности получения молодыми гражданами обеих стран профессионального опыта, прохождения ими трудовой практики, а также углубления знания языка, культуры и общества другой страны, развивая тем самым взаимопонимание между двумя гоарствами, согласились о следующем:
Статья 1
1. подтверждают свою приверженность расширению сотрудничества в целях содействия пребыванию и свободному осуществлению профессиональной деятельности на соответствующих территориях своих гоарств гражданами гоарства другой .
2. применяется ко всей территории Российской Федерации, за исключением территорий, организаций и ов, для въезда на которые иностранным гражданам в соответствии с законодательством Российской Федерации требуется специальное разрешение, а в отношении Французской Республики - к ее европейской территории и заморским департаментам.
Статья 2
распространяется на следующие категории граждан гоарств Сторон:
1) и ств (филиалов) - граждане гоарства одной , работающие в ствах (филиалах) юридических лиц, расположенных на территории гоарства другой , численность которых определяется компетентным органом этого гоарства во время аккредитации (открытия) этих ств (филиалов);
2) и одной группы компаний (под одной группой компаний понимается группа, где есть головное предприятие и предприятия, над которыми оно имеет прямой или косвенный контроль в соответствии с учредительными (уставными) документами):
граждане гоарства одной , заключившие трудовой договор с юридическим м, расположенным на территории гоарства этой, и осуществляющие трудовую деятельность на предприятии или в организации той же группы компаний, расположенных на территории гоарства другой ;
граждане гоарства одной , заключившие трудовой договор с предприятием или организацией, расположенными на территории гоарства другой и входящими в ту же группу компаний;
3) руководители предприятия - граждане гоарства одной , которые в силу законодательства гоарства этой или учредительных (уставных) документов предприятия осуществляют управление или руководство этим предприятием на территории гоарства другой ;
4) высококвалифицированные и - граждане гоарства одной , заключившие трудовой договор с работодателем, находящимся на территории гоарства другой , и отвечающие по меньшей мере двум из трех следующих критериев:
наличие документа о высшем образовании, соответствующего профессии, указанной в трудовом договоре;
наличие опыта работы не менее пяти лет по профессии, должности, указанным в трудовом договоре;
размер заработной платы в соответствии с трудовым договором, равный или превышающий величину, указанную в Приложении N 1;
5) молодые специалисты - граждане гоарства одной в возрасте от 18 до 30 лет, уже работающие или приступающие к трудовой деятельности, которые отправляются на территорию гоарства другой для улучшения своих трудовых перспектив и углубления своего знания общества принимающего гоарства благодаря приобретению опыта оплачиваемой работы на основании трудового договора, заключенного с работодателем гоарства другой ;
6) лица, въезжающие по визе "каникулы - работа", - граждане гоарства одной в возрасте от 18 до 30 лет, намеривающиеся посетить гоарство другой для проведения каникул с возможностью осуществления трудовой деятельности;
7) члены семьи - супруги и несовершеннолетние дети, сопровождающие в поездке в качестве членов семьи граждан, указанных в настоящей статье, за исключением категорий граждан, указанных в абзаце втором пункта 2 и пункте 6 настоящей статьи.
Статья 3
1. Компетентными органами, ответственными за реализацию настоящего Соглашения, являются:
от Российской Федерации - Федеральная миграционная служба, Министерство здравоохранения и социального развития Российской Федерации и Министерство иностранных дел Российской Федерации;
от Французской Республики - Министерство по делам иммиграции, интеграции, национальной идентичности и солидарного развития Французской Республики, Французское бюро по иммиграции и интеграции и Министерство иностранных и европейских дел Французской Республики.
2. Об изменении перечня компетентных органов, указанных в пункте 1 настоящей статьи, информируют друг друга по атическим каналам.
Статья 4
Компетентные органы гоарств Сторон создают совместную рабочую группу для оценки результатов применения положений настоящего Соглашения, а также выработки рекомендаций по его совершенствованию.
Состав и порядок ее деятельности устанавливаются по взаимному согласию компетентных органов гоарств Сторон.
Статья 5
В целях упрощения осуществления временной трудовой деятельности гражданами своих гоарств, упомянутыми в пунктах 1 - 6 статьи 2 настоящего Соглашения, в отношении этих категорий граждан отказываются от установления квот, а также:
Российская не готовит заключение о целесообразности привлечения и использования иностранных ов;
Французская не проводит оценку ситуации на рынке труда.
Статья 6
1. атические ства и консульские учреждения гоарства одной выдают гражданам гоарства другой , указанным в статье 2 настоящего Соглашения, за исключением граждан гоарств Сторон, указанных в пунктах 5 - 7 статьи 2 настоящего Соглашения, многократную визу, сроком действия до одного года, дающую право на въезд и непрерывное пребывание на территории гоарства другой с целью осуществления трудовой деятельности. По истечении срока действия указанной визы пребывание упомянутых лиц может быть продлено без необходимости их выезда с территории принимающего гоарства на срок действия заключенного трудового договора, но каждый раз не более чем на три года, за исключением лиц, указанных в абзаце втором пункта 2 статьи 2 настоящего Соглашения, виза которым может быть продлена однократно, но не более чем на шесть месяцев, в случае необходимости, обусловленной первоначальной целью поездки.
2. В случае если лица, указанные в абзаце втором пункта 2 статьи 2 настоящего Соглашения, до истечения срока действия своей визы заключают трудовой договор на условиях, указанных в абзаце третьем пункта 2 статьи 2 настоящего Соглашения, компетентные органы принимающего гоарства выдают таким лицам многократную визу, предусмотренную для лиц, указанных в абзаце третьем пункта 2 статьи 2 настоящего Соглашения, без необходимости их выезда с территории принимающего гоарства.
3. атические ства и консульские учреждения гоарства одной выдают гражданам гоарства другой , указанным в пункте 7 статьи 2 настоящего Соглашения, многократную визу сроком действия до одного года, дающую право на въезд и непрерывное пребывание на территории гоарства другой , с возможностью последующего ее ежегодного продления без необходимости их выезда с территории принимающего гоарства на срок действия трудового договора, заключенного сопровождаемым ими гражданином.
Статья 7
Медицинские документы, оформленные на территории гоарства одной , принимаются компетентными органами гоарства другой при условии, что они выданы медицинской организацией, признаваемой другой Стороной, а также при наличии официально заверенногоа на гоарственный язык принимающего гоарства.
Под медицинскими документами понимается медицинское заключение об отсутствии у лица заболеваний, перечень которых устанавливается законодательством гоарства каждой из Сторон.
Медицинское заключение составляется согласно Приложению N 2.
Под медицинской организацией, признаваемой другой Стороной, понимается уполномоченная медицинская (практикующий врач), имеющая право выдавать медицинские документы об отсутствии у лица заболеваний, указанных в абзаце втором настоящей статьи. Перечень медицинских организаций (практикующих врачей) устанавливается компетентными органами гоарства каждой из Сторон.
Компетентные органы гоарств Сторон обмениваются указанными перечнем заболеваний и перечнем медицинских организаций (практикующих врачей), а также информируют друг друга об изменениях в них.
Статья 8
1. атические ства и консульские учреждения гоарства одной бесплатно выдают молодым специалистам - гражданам гоарства другой многократную визу сроком действия до одного года, дающую право на въезд и непрерывное пребывание на территории гоарства другой с целью осуществления трудовой деятельности, с возможностью последующего продления пребывания на срок заключенного трудового договора, но не более чем на два года с даты въезда.
2. атические ства и консульские учреждения гоарства одной бесплатно выдают гражданам гоарства другой многократную визу "каникулы - работа" сроком действия четыре месяца.
В случае утраты или похищения у упомянутых граждан документов, удостоверяющих личность, в период пребывания на территориях гоарств Сторон они могут покинуть территорию гоарства соответствующей без виз или иных разрешений на основании действительных документов, удостоверяющих личность и дающих право на пересечение границы, выданных атическими ствами или консульскими учреждениями их гоарств.
3. В случае если граждане гоарства одной , указанные в пункте 2 настоящей статьи, в течение срока действия визы заключат трудовой договор на территории гоарства другой , компетентными органами этой другой им выдаются разрешения на работу (разрешения на жительство) с последующим продлением пребывания на срок заключенного трудового договора, но не более чем на один год с даты въезда.
4. Условия применения настоящей статьи определены в Приложениях N 3 и 4.
Статья 9
1. Гражданам гоарств Сторон, указанным в статье 2 настоящего Соглашения, за исключением категорий граждан, указанных в пунктах 6 и 7 статьи 2 настоящего Соглашения, оформляется виза на основании приглашения на въезд в Российскую Федерацию с целью осуществления трудовой деятельности (для граждан Французской Республики) и разрешения на работу во Французской Республике (для граждан Российской Федерации), которые выдаются компетентными органами гоарств Сторон в соответствии с документами, указанными в Приложении N 5.
2. Продление срока действия виз, упомянутых в статье 6 настоящего Соглашения, осуществляется компетентными органами гоарств Сторон на основании документов, указанных в Приложении N 6.
Статья 10
Документы, необходимые для оформления разрешений на работу на территориях гоарств Сторон, могут быть поданы в компетентные органы, находящиеся в столицах гоарств Сторон, независимо от места регистрации работодателя.
Статья 11
будут стремиться ограничить одним месяцем срок оформления документов для въезда граждан, указанных в статье 2 настоящего Соглашения, и их пребывания с целью осуществления трудовой деятельности на территории своего гоарства, исчисляемый с даты подачи необходимых документов в компетентные органы гоарств Сторон.
Статья 12
1. Разрешения на работу действительны на всей территории принимающего гоарства, к которой применяется .
2. Граждане гоарства одной передвигаются по территории гоарства другой без осуществления формальностей, связанных с миграционным учетом, при условии, что срок нахождения в месте пребывания не превышает десяти рабочих дней.
Статья 13
В случае если граждане гоарств Сторон перестали соответствовать критериям, указанным в статье 2 настоящего Соглашения, на них будет распространяться порядок пребывания, предусматриваемый законодательством принимающего гоарства.
Статья 14
1. Приложения N 1 - 6 являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
2. могут по обоюдному согласию вносить изменения в .
Статья 15
вступает в силу в первый день второго месяца, следующего за последним уведомлением о выполнении каждой из Сторон внутригоарственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Каждая вправе денонсировать , письменно уведомив об этом другую Сторону по атическим каналам. Действие настоящего Соглашения прекращается по истечении трех месяцев с даты получения такого уведомления. Права, приобретенные в соответствии с положениями настоящего Соглашения, не теряют своей силы в случае его денонсации, если не договорятся об ином.
Трудности толкования или применения настоящего Соглашения решаются совместной рабочей группой, предусмотренной статьей 4 настоящего Соглашения, или по атическим каналам.
В удостоверение чего данное подписано представителями обеих Сторон, наделенными соответствующими полномочиями.
Совершено в городе Рамбуйе 27 ноября 2009 г. в двух экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
Приложение N 1
Размер заработной платы, упомянутый в статье 2 соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о временной трудовой деятельности граждан одного государства на территории другого государства
Размер заработной платы для высококвалифицированных работников составляет не менее 3200 евро в месяц.
Приложение N 3
Условия применения статьи 8 соглашения между правительством российской федерации и правительством французской республики о временной трудовой деятельности граждан одного государства на территории другого государства в отношении молодых специалистов
1. Привлечение для осуществления трудовой деятельности в принимающем государстве молодых специалистов, имеющих документ, подтверждающий требуемый для предлагаемой должности уровень квалификации, возможно при следующих условиях:
а) выплата молодым специалистам заработной платы, соответствующей заработной плате граждан принимающего государства, осуществляющих аналогичную трудовую деятельность;
б) обеспечение молодым специалистам равных с гражданами принимающего государства условий в отношении применения законов, правил и установок в области трудовых отношений и трудовых условий, гигиены и безопасности труда, а также распространение на них требований, связанных с медицинским страхованием, в соответствии с законодательством принимающего государства;
в) ограничение права молодых специалистов на продление пребывания на территории принимающего государства свыше срока, установленного статьей 8 настоящего Соглашения;
г) ограничение права молодых специалистов на продление пребывания на территории принимающего государства свыше срока, установленного статьей 8 настоящего Соглашения.
2. Стороны обязуются принимать меры по обеспечению фактического возвращения молодого специалиста в свою страну.
3. Количество молодых специалистов - граждан государства каждой из Сторон, в отношении которых действуют условия настоящего Соглашения, составляет 500 человек в год.
Приложение N 4
Условия применения статьи 8 соглашения между правительством российской федерации и правительством французской республики о временной трудовой деятельности граждан одного государства на территории другого государства в отношении граждан, получающих визу «каникулы — работа»
1. Лица в возрасте от 18 до 30 лет, намеревающиеся провести каникулы с возможностью осуществления временной трудовой деятельности, должны отвечать следующим критериям:
а) наличие документа, удостоверяющего личность, и билета в оба конца или достаточных средств для приобретения билета;
б) наличие выписки о состоянии банковского счета;
в) наличие медицинских документов, оформленных в соответствии с Приложением N 2 к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о временной трудовой деятельности граждан одного государства на территории другого государства;
г) пребывание в принимающем государстве без сопровождения детей;
д) неполучение гражданином ранее визы «каникулы — работа»;
е) проживание на территории своего государства в момент подачи заявки на получение визы «каникулы — работа»;
ж) наличие документа об отсутствии судимости.
2. Количество граждан государства каждой из Сторон, которые могут воспользоваться правом оформления визы «каникулы — работа», составляет не более 500 человек в год.
Приложение N 5
I. Документы, требуемые компетентными органами Российской Федерации для приглашения на въезд в Российскую Федерацию с целью осуществления трудовой деятельности
- Ходатайство о выдаче приглашения.
- Соответствующая анкета с цветной фотографией (размером 30 x 40 мм) гражданина Французской Республики.
- Копия документа, удостоверяющего личность гражданина Французской Республики и признаваемого в этом качестве Российской Федерацией.
- Копия документа о профессиональном образовании или квалификации гражданина Французской Республики.
- Копия трудового договора, заключенного работодателем с гражданином Французской Республики.
- Медицинские документы, оформленные в соответствии с Приложением N 2 к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о временной трудовой деятельности граждан одного государства на территории другого государства.
- Документ об уплате государственной пошлины за выдачу приглашения.
II. Документы, требуемые компетентными органами Французской Республики для выдачи разрешения на работу
- Заявка, в которой работодатель обязуется принять на работу гражданина Российской Федерации и уплатить налог во Французское бюро по иммиграции и интеграции.
- Заявка о выдаче разрешения на работу — облегченный трудовой договор по установленной форме.
- Описание должности или задачи работника.
- Копия документа о профессиональном образовании или квалификации гражданина Российской Федерации в случае необходимости.
- Номер регистрации в торговом реестре работодателя, который желает пригласить иностранного работника.
- Ведомость, выдаваемая Союзом по взиманию взносов на социальное страхование и семейных пособий, подтверждающая отсутствие у работодателя долгов по перечислению взносов на социальное страхование.
- Подтверждение принадлежности работодателя к одной группе компаний в случае необходимости.
Приложение N 6
I. Документы, требуемые компетентными органами Российской Федерации для продления визы
- Две фотографии (размер 30 x 40 мм).
- Анкета установленного образца.
- Действительный документ, удостоверяющий личность гражданина Французской Республики и признаваемый в этом качестве Российской Федерацией, копии его страниц, которые содержат сведения о гражданине и сроке действия указанного документа, а также копия визы.
- Копия трудового договора.
- Документ об уплате государственной пошлины за оформление визы.
II. Документы, требуемые компетентными органами Французской Республики для продления визы
- Три фотографии (размер 35 x 45 мм).
- Копии страниц документа, удостоверяющего личность гражданина Российской Федерации и признаваемого в этом качестве Французской Республикой, содержащие сведения о гражданине и сроке действия указанного документа, а также копия визы. В случае необходимости копии таких документов представляются сопровождающими членами семьи.
- Документ, подтверждающий факт проживания на территории Французской Республики.
- Копия трудового договора.
- Квитанция об уплате пошлины во Французском бюро по иммиграции и интеграции.